開始發問
1

當我們沒有經歷過該考驗或是生活的困難時,我們要如何做到「與哀者同哀」?

提問於 2016-12-19 12:05:26 +0800

silene 大頭貼

摩賽亞書18:9 教導我們:

是的,​願意​與​哀​者​同​哀,​是​的,​安慰​需要​安慰​的​人

這看來似乎是同理心的教導,但是我們常常遇到成員或是朋友們的考驗或是生活中的挑戰不是我們所經歷過的,那我們要如何做到經文的教導「與​哀​者​同​哀」?

編輯 重新標籤 標記違禁 關閉 合併 刪除

2 answers

0

已回答 2016-12-20 10:03:03 +0800

「與哀者同哀」這句話好像令人有點誤解,好像要我們跟哀傷的人有相同程度的哀傷,如果沒有經歷過相同的考驗,似乎就沒辦法有同理心去體會那個人的感受。

但是看一下原文:

Yea, and are willing to mourn with those that mourn; yea, and comfort those that stand in need of comfort......

willing to mourn with those that mourn 這句話並沒有說我們要有相同程度的哀傷,反而看看整句經文,應該是指願意去幫助哀傷的人。

  • 如果一個人對憂傷的人說:「我完全理解你的感受」
    這句話我覺得太過浮誇。

  • 如果一個人對處於低潮的人說:「要有信心,一切都會好轉的」
    這樣也許會激勵一些人,但也許有些人不覺得有什麼幫助。

也許就是真誠地傾聽,然後不只是口頭上問有沒有什麼需要幫助的,而是提供實際的協助。

編輯 標記違禁 刪除 鏈接 更多

評論

1

如果我們先看 mourn字義

to feel or express sorrow or grief

willing to mourn --> willing to fell or express sorrow 來看跟中文的翻譯沒有差異很遠呢!

傾聽是需要訓練和練習的,有時候我們往往會誤用「傾聽」...

silene 大頭貼silene ( 2016-12-20 10:27:19 +0800 )編輯
0

已回答 2017-01-03 22:25:42 +0800

小龜 大頭貼

基督從苦難中學會了服從,他既受患難痛苦便能搭救在患難痛苦中的人,經歷過的人更有能力安慰相同經歷之人,沒經歷的人可以傾聽

編輯 標記違禁 刪除 鏈接 更多

你的回答

請開始匿名發布--您的條目將會在您登入或是建立新帳戶後發布。

開始回答

新手看過來!
文章的排版使用 Markdown 格式,如果不熟悉這種排版方式,請看Markdown 教學

提問工具

1 位粉絲

統計

已提問: 2016-12-19 12:05:26 +0800

已讀: 64 次

最後更新時間: Jan 03 '17